แฉป้าย“เปรี๊ยะวิเฮียร์”ฉาวตามก้นเขมร เป็นของ“ททท.” -จี้แก้ไขด่วน
 | 
 
 | 
 | ป้ายบอกเส้นทางแหล่ง ท่องเที่ยว “ปราสาทเขาพระวิหาร” ชายแดนไทย – กัมพูชา อ.กันทรลักษ์   จ.ศรีสะเกษ เดิมคำว่า “พระวิหาร” เขียนภาษาอังกฤษ “Phra wihan” เปลี่ยนเป็น  “Preah Vihear” ตามแบบเขมร |  |  | 
 |  | 
 | 
 | 
  | 
 | 
 | 
 | คลิกที่ภาพเพื่อดูขนาดใหญ่ขึ้น |  
 |  |  |  | 
 | 
 | ศรีสะเกษ -  แขวงการทางศรีสะเกษ แฉป้ายฉาวบอกทาง “ปราสาทเขาพระวิหาร” เขียน ภาษาอังกฤษ  “Preah Vihear ” หรือ “เปรี๊ยะ วิเฮียร์” ตามก้นเขมร เป็นป้ายของ “ททท.”  จัดทำขึ้น ระบุประสานให้แก้ไขด่วนแล้ว ขณะนายก อบต.เสาธงชัย  ใกล้เขาพระวิหาร ประสานเสียง ปธ.หอค้าศรีสะเกษ จี้ปลดป้ายภาษาเขมรหนุนใช้ “  Phra wihan”  ตามเดิมชี้เป็นเรื่องละเอียดอ่อนกระทบความรู้สึกคนไทยและชาวศรีสะเกษ  ขณะนักธุรกิจอีกรายสวนทางควรใช้ตามเขมรอ้างเป็นสากลฝรั่งรู้จักดี 
 ผู้สื่อข่าวรายงานความคืบหน้า กรณีป้ายบอกเส้นทางแหล่งท่องเที่ยว  “ปราสาทเขาพระวิหาร” ทุกป้ายตามถนนเส้นทางที่มุ่งไปสู่ปราสาทพระวิหาร  ชายแดนไทย - กัมพูชา อ.กันทรลักษ์ จ.ศรีสะเกษ  ในพื้นที่ความรับผิดชอบของแขวงการทางจังหวัดจังหวัดศรีสะเกษ  สังกัดสำนักทางหลวงที่ 7 (อุบลราชธานี) ได้เปลี่ยนชื่อภาษาอังกฤษใหม่  จากเดิมเคยใช้ทับศัพท์ภาษาไทยว่า “ Khoa Phra wihan”เปลี่ยนเป็น “Khao  Preah Vihear Sanctuary ” ตามแบบเขมร โดยนำมาติดตั้งใหม่ประมาณ 30 จุด  ตลอดเส้นทางที่มุ่งไปสู่อุทยานแห่งชาติเขาพระวิหาร อ.กันทรลักษ์ จ.ศรีสะเกษ  ตามข่าวที่ได้เสนอไปแล้วนั้น
 
 ล่าสุด นายวิเชษฐ์ วัฒนโสภณ  ผู้อำนวยการแขวงการทางจังหวัดศรีสะเกษ เปิดเผยว่า  กรณีป้ายบอกเส้นทางแหล่งท่องเที่ยว “ประสาทเขาพระวิหาร”  ที่ตัวหนังสือภาษาอังกฤษไม่ตรงกับภาษาไทยนี้ เกิดขึ้นมาตั้งแต่ปี 2545  โดยการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย (ททท.) ซึ่งขณะนั้นอยู่ในการควบคุมดูแลของ  นายสมศักดิ์ เทพสุทิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา  เป็นผู้สั่งให้จัดทำขึ้น เพื่อเป็นป้ายบอกสถานที่ท่องเที่ยวต่าง ๆ  ทั่วประเทศ และได้นำเอามาติดตั้งไว้ในเขตพื้นที่ จ.ศรีสะเกษ จำนวนทั้งสิ้น  29 ป้าย ซึ่งป้ายใหม่ที่จัดทำขึ้นมานั้น ตัวหนังสือภาษาอังกฤษ คำว่า “Phra  wihan” หรือ “พระวิหาร” เปลี่ยนเป็น “Preah Vihear” หรือ “เปรี๊ยะวิเฮียร์”  ไม่ตรงกับของเดิมที่มีอยู่ ซึ่งใช้คำว่า “Phra wihan” มาโดยตลอด
 
 “ขณะนี้ได้ประสานงานไปยังผู้ว่าการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย  เพื่อขอแก้ไขให้ถูกต้องตามข้อเท็จจริง  พร้อมทั้งขอให้ผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศได้ประสานงานกับอธิบดีกรม ทางหลวง เพื่อให้จัดทำป้ายใหม่ให้ถูกต้องต่อไปโดยด่วนแล้ว” นายวิเชษฐ์  กล่าว
 
 นายวิเชษฐ์ กล่าวต่อว่า สำหรับป้ายบางทางของกรมทางหลวง นั้น  จะเป็นป้ายพื้นสีเขียว ตัวหนังสือสีขาว บอกชื่อเส้นทางสถานที่ หมู่บ้าน  อำเภอ จังหวัด ส่วนป้ายของ ททท. นั้น เป็นป้ายพื้นสีน้ำเงิน  ตัวหนังสือสีขาว เป็นป้ายที่บอกสถานที่ท่องเที่ยวตามสถานที่ต่างๆ  ทั่วประเทศไทย
 
 สำหรับป้ายที่ติดตั้งมาตั้งแต่ปี 2545 ดังกล่าวเป็นป้ายที่ ททท.  ได้จัดทำขึ้นและขอความร่วมมือมาในการติดตั้งป้ายในเขตพื้นที่รับผิดชอบ ของกรมทางหลวง ซึ่งในเขตพื้นที่ จ.ศรีสะเกษ  อยู่ในความรับผิดชอบของแขวงการทางจังหวัดศรีสะเกษ  โดยที่แขวงการทางจังหวัดศรีสะเกษ ไม่ได้จัดทำป้ายขึ้นมาแต่อย่างใด
 
 ด้าน นายโชคชัย สายแก้ว นายกองค์การบริหารส่วนตำบล (อบต.)  เสาธงชัย อ.กันทรลักษ์ จ.ศรีสะเกษ กล่าวว่า  ตนในฐานะที่เป็นคนท้องถิ่นอยู่ใกล้กับเขาพระวิหารเห็นว่า  การเขียนชื่อเขาพระวิหารเป็นเรื่องที่กระทบต่อความรู้สึกของชาวบ้านภูมิซรอล  และชาวไทยที่อยู่ติดกับแนวชายแดนไทย - กัมพูชาด้านเขาพระวิหารเป็นอย่างมาก   เนื่องจากเรื่องนี้ตนได้เคยนำเข้าประชุมหารือกับผู้นำหมู่บ้านและผู้นำชุมชน ที่อยู่ตามหมู่บ้านที่อยู่ใกล้กับเขาพระวิหารแล้วมีความเห็นว่า  ไม่ควรที่จะเขียนและเปลี่ยนชื่อตามแบบของกัมพูชา เนื่องจากคำว่า “Khao  Preah Vihear ”  เป็นภาษาของกัมพูชาไม่ใช่ภาษาไทยที่ชาวบ้านเคยชินและใช้มานานแล้ว
 
 ดังนั้น  จึงขอให้ส่วนราชการที่เกี่ยวข้องดำเนินการเปลี่ยนป้ายใหม่ให้ถูกต้อง  โดยการใช้เป็นตัวหนังสือภาษาอังกฤษทับศัพท์ภาษาไทยว่า “ Khoa Phra wihan”  แบบเดิมจะดีกว่า  เพราะเขาพระวิหารเป็นชื่อเฉพาะอยู่แล้วและภาษาอังกฤษก็ไม่มีชื่อใดที่มีความ หมายว่า เขาพระวิหาร ดังนั้น  ประเทศไทยไม่จำเป็นต้องเขียนชื่อเขาพระวิหารว่า “Khao Preah Vihear ”  ตามภาษาของกัมพูชาแต่อย่างใด
 
 นายสิริพงศ์ อังคสกุลเกียรติ ประธานหอการค้าศรีสะเกษ กล่าวว่า  หากจะเปลี่ยนป้ายภาษาอังกฤษชื่อเขาพระวิหาร“ Khoa Phra wihan” เป็นคำว่า  “Khao Preah Vihear ” ก็ควรมีการประชาสัมพันธ์เรื่องนี้ก่อน เนื่องจาก  ชาวไทยทั่วประเทศมีความคุ้นชินกับคำว่า “ Khoa Phra wihan” มานานแล้ว  และเรื่องนี้เป็นเรื่องละเอียดอ่อนกับความรู้สึกของคนไทยและชาว จ.ศรีสะเกษ  เป็นอย่างมาก ตามความเห็นของตนนั้น น่าที่จะใช้คำว่า “ Khoa Phra wihan”  เช่นเดิมดีกว่าในทุกด้าน โดยเฉพาะอย่างยิ่งด้านความรู้สึกของคนไทยและชาว  จ.ศรีสะเกษทุกคน
 
 ขณะที่ นายโกวิท โกมณเฑียร อายุ 35 ปี  นักธุรกิจชาวศรีสะเกษคนหนึ่งกล่าวว่า ตนเห็นว่า  เรื่องนี้ควรใช้ตามหลักสากลจะถูกต้องกว่า เพราะคำว่า “Khao Preah  Vihear”เป็นคำที่รู้จักกันทั่วไปในทั่วโลก  โดยเฉพาะอย่างยิ่งนักท่องเที่ยวต่างชาติจะรู้จักคำว่า “Khao Preah Vihear”  เมื่อนักท่องเที่ยวฝรั่งต้องการไปเที่ยวชมเขาพระวิหาร  หากทำป้ายชื่อตามหลักสากลจะไม่ทำให้นักท่องเที่ยวต่างชาติเกิดความสับสน  ตนเห็นว่าควรที่จะใช้ชื่อว่า “Khao Preah Vihear”  ตามหลักสากลจะเป็นการถูกต้องที่สุด
 
 |  |  |  |  | 
 
 
 
          
      
 
 
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น